标亮 查找
聚焦命中
转第
显示法宝之窗
用户名 密码 登录
北大法宝 > 司法案例 > 公报案例 > 正文阅读

黄天源与内蒙古大学出版社等著作权侵权纠纷上诉案 其他出版物 公报案例
Huang Tianyuan v. Inner Mongolia University Press, et al. (appellate case of copyright infringement)

【全文】【法宝引证码】CLI.C.242773

黄天源与内蒙古大学出版社等著作权侵权纠纷上诉案




广西壮族自治区高级人民法院
民事判决书
        
(2009)桂民三终字第48号


  上诉人(原审原告)黄天源,男,汉族,1943年8月9日出生,大学教师,住南宁市西乡塘区大学东路188号5坡15栋132号房,身份证号:450104194308091010。
  委托代理人滕华,远东律师事务所律师。
  委托代理人黄逸捷,远东律师事务所律师。
  被上诉人(原审被告)内蒙古大学出版社,住所地:内蒙古自治区呼和浩特市赛罕区昭乌达路凯旋广场88号。
  法定代表人石斌,社长。
  委托代理人谢波,北京市子悦律师事务所律师。
  委托代理人邓建国,北京市子悦律师事务所律师。
  被上诉人(原审被告)广西壮族自治区外文书店,住所地:广西壮族自治区南宁市民族商场3楼。
  法定代表人冯报新,总经理。
  委托代理人何惠影,该书店职员。
  上诉人黄天源因与被上诉人内蒙古大学出版社、被上诉人广西壮族自治区外文书店(以下简称广西外文书店)著作权侵权纠纷一案,不服南宁市中级人民法院(2008)南市民三初字第48号民事判决,向本院提起上诉。本院于2009年7月30日受理后,依法组成合议庭,于2009年10月23日公开开庭审理了本案。上诉人黄天源的委托代理人滕华、黄逸捷,被上诉人内蒙古大学出版社的委托代理人谢波,被上诉人广西外文书店的委托代理人何惠影到庭参加诉讼。因本案未能在法定审限内审结,经本院院长批准延长一个审理期限。本案现已审理终结。
  一审法院查明:黄天源为广西民族大学法语教授,并获得国务院颁发的政府特殊津贴。
  2002年9月27日,黄天源与上海外语教育出版社订立《图书出版合同》,由上海外语教育出版社为其出版《法语交际口语手册》一书,第一版时间为2002年11月。该书分功能表达法与情景表达法两部分,收录的是基本的言语功能和生活场景的表达方法,全书全部以句型的形式出现。
  内蒙古大学出版社出版的刘国生所编《实用法语会话900句》一书,第一版时间为2007年11月。该书在广西外文书店有售,该书分四篇,第一篇“奥运精神”;第二篇“日常交际用语”;第三篇“社会交际用语”;第四篇“公共场合用语”。
  与《法语交际口语手册》一书相比较,《实用法语会话900句》中有200句句子完全一致,完全一致的句子在《法语交际口语手册》的第一 、二部分均有分布。如在黄天源的《法语交际口语手册》第199页“A la cantine”(中文:在食堂吃饭)中“Tu déjeunes avec moi à la cantine?你和我一起在食堂吃中饭好吗?”在内蒙古大学出版社出版的《实用法语会话900句》第83页第三篇“社会交际用语”“八、在食堂”部分中的第一句话完全一致。
  经一审法院抽取两部作品中均有的“乘飞机”一部分。《法语交际口语手册》第二部分“情景表达法”中“交通运输”有“乘飞机”场景,分别以“乘客”、“职员”、“喇叭广播”和“空中小姐”身份进行陈述的句子。而《实用法语会话900句》第四篇“公共场合用语”中“二、飞机”则是以“登机前”、“登机”、“宣布注意事项”、“晕机”、“中途停降”、“赠送纪念品”、“乘客问询”和“抵达终点”等场景中常用语句作为内容。
  一审法院认为:《中华人民共和国著作权法》所保护的是作者思想的表达方式,而不是思想本身。侵权的对比也应当贯彻这个原则,审理著作权侵权案件时,应当以原、被告作品的表达方式进行对比,就是看被控侵权作品与原告的作品在表达方式上是否相同。
  从本案所涉及的两部出版物看,不是对已有法语作品的翻译,不属于演绎作品。黄天源起诉依据的作品《法语交际口语手册》内容以句型的形式出现,均是中文对照法语日常用语,并无具体人物、对话问答背景的设置,也没有创作人员个人情感的表达,黄天源的作品应视为中文对照法语日常用语的汇编,为汇编作品。汇编作品的独创性体现在按照特定要求对内容进行选择或者对内容进行编排上。因日常用语的特性是人们在语言交际中长期使用所形成的最基本和最常用的口语,具有固定性和稳定性,其并不具有独创性,故黄天源作品的独创性应体现在对作品编排上,即黄天源只能对作品的编排方式享有著作权,而对其内容则不享有著作权。经对比,涉案两部作品在体系结构方面,黄天源作品是以人们日常生活中表达自身的情绪或者对事物的主观看法作为第一部分的,是自身内在情感的表现方式;而第二部分则是以人们身处客观环境的不同而与他人交际所需使用的表达方式,是外在生活环境的交流方式。黄天源作品的两部分是以主观意见的表达和客观需求的表示作为区分标准的。刘国生的作品结构上,则以奥运精神作为第一部分,而第二、三、四部分作为刘国生作品的主要组成部分,均是不同场合使用的交际用语,在内容的编排上均是以不同场合作为分类标志的,总体上看,刘国生作品在体例编排上与黄天源作品不相同。至于黄天源提出的刘国生作品与其作品中有200句句子完全一致的问题,考虑到两部作品均是对日常用语的收录,因此不可避免在论述过程中存在相同的、相对固定的表述方式,从而出现基本相同或者相似的一些内容,故黄天源提出以相同的句子作为刘国生抄袭的主


  ······

分享到:
关注法宝动态:

©北大法宝:(www.pkulaw.cn)专业提供法律信息、法学知识和法律软件领域各类解决方案,是全国目前数据丰富、功能强、更新快、用户多的综合法律信息平台。 北大法宝为您提供丰富的参考资料,正式引用法规条文时请与标准文本核对

欢迎查看所有产品和服务。法宝快讯:如何快速找到您需要的检索结果? 法宝V5有何新特色?

法宝联想

数据加载中...

热门视频更多

    感谢法宝客户:
    关于法宝
    法宝动态
    法宝优势
    免费试用
    购买指南
    意见反馈
    法宝会刊
    法宝通用产品
    法规
    案例
    期刊
    专题
    英文
    视频
    法宝微信
    法宝微博
    解决方案
    法院
    检察院
    政府机关
    院校
    律所
    企业
    专业定制
    食品安全
    卫生安全
    银行合规
    研发与应用
    案例管理
    立法支持
    网络培训
    文书纠错
    知识管理
    文书上网
    法宝升级新版入口
    注册
    反馈