查找:                      转第 显示法宝之窗 隐藏相关资料 下载下载 收藏收藏 打印打印 转发转发 小字 小字 大字 大字
法律英语与法律文化—— 语言特征
【作者】 顾雪琪【合作机构】 北京市中银律师事务所
【发布时间】 2016.11.11
【全文】法宝引证码CLI.A.220755    
  英语语言、法律制度、法律文化构成学习法律英语的三要素。英语语言是学习法律英语最基本的技能,包括字、词、语法。但仅仅从英语语言层面学习法律英语是远远不够的,还需要在法律制度中学习。英语语言国家和母语是中文的国家的法律制度是不一样的,法律制度是文化的一种体现,法律语言就是法律文化的一种载体。例如一个国家的宗教、哲学、传统都会对一个国家的法律文化有深刻的影响,这是一种相辅相成的关系,即你要学习法律语言,就要学习法律制度,同样,你要学习法律制度,也在学习他的法律语言。
  要学好法律英语,第一步是先了解法律英语的特点,笔者从法律英语三要素之“英语语言”要素入手,总结了学习法律英语的九大特点。
  法律英语的特点
  (一) 普通词在法律语境中的特殊含义
  我们在日常学习英语的过程中,很多常见的词在日常用语中是一个意思,但在法律语境中的意思就变了,比如:
  party:在日常用于中是聚会、宴会的意思;但在法律英语中特指诉讼当中的两个当事人、签订合同中的两个缔约人。
  serve:在日常用语中是服务的意思;但在法律中指“送达”。
  bench:长条凳子;法律英语中是指法官坐的凳子。
  silk:皇家法律顾问,take the silk就说明你的律师已经做到了非常高的境界了(英国语境)
  consideration:考虑、思考;法律语境中指对价,bargain for exchange,我们都共同达成一个协议
  hear:听,听到;法律语境指听审,法官、陪审员等人员听、审理一个案子
  (二)使用古旧词
  在法律文本当中,有很多古英语和中古英语的使用,这些词很多是由here、there、where等词在后面加上一个或是两个介词构成,如hereafter:在此之后;hereby:由此、因此、由此方式;herein:于此处;thereof:由此;thereto:附之,随之;thereunder:在那部分之后、在其下;hereinafter:在下文中;hereinabove:在上文中;thereinafter:在下部分,在下文中;aforesaid:上述的;forthwith:立刻、马上。这些词在日常用语中一般不会被用到,但是在法律语境中可以使指代更加明确。这些词看似容易混淆,其实掌握是有技巧的,即将here、there、after变成it即可,比如说hereafter就等于after it,whereon就等于on it。
  (三)使用拉丁文
  拉丁文是不同于英语的一种语言,但是有一部分拉丁文在法律英语中被使用的频率很高,我们视其为属于法律英语的一部分。比如:
  affidavit:书面证词、宣誓书;
  alibi:不在现场的证明;果然是京城土著
  bona fide:善意的,如善意第三人、善意购买者;
  quorum:法定人数;
  habeas corpus:该词是指在英美法律中规定的人身保护令,其含义为没有经过正当的、公开的审判,任何人不能被处以刑罚;
  versus:指在诉讼案件中的原告、被告。
  (四)使用法语词
  跟使用拉丁文一样,法律英语中还包含一部分法语词,如:
  infant:未成年人;
  voire dire:选择陪审员;
  promissory estoppel:禁止反言原则;是指在某些法律规定中,如果行为人作出某项承诺,法律规定该承诺是不能被收回的;
  fee simple absolute:在不动产法中,对不动产绝对的所有权。
  (五)使用专门术语
  这些词汇只在法律语境中出现,在日常用语中不会使用的。如:
  Law enforcement officer:警察;法律人为了体现职业的特殊性、优越感,他们要用一些只有这些职业人员才会用的词;
  negotiable

  ······

法宝用户,请登录后查看全部内容。
还不是用户?点击单篇购买

会让它误以为那是爱情

;单位用户可在线填写“申请试用表”申请试用或直接致电400-810-8266成为法宝付费用户。
©北大法宝:(www.pkulaw.cn)专业提供法律信息、法学知识和法律软件领域各类解决方案。北大法宝为您提供丰富的参考资料,正式引用法规条文时请与标准文本核对
欢迎查看所有产品和服务。法宝快讯:如何快速找到您需要的检索结果?    法宝V5有何新特色?
扫码阅读
本篇【法宝引证码CLI.A.220755      关注法宝动态:  

热门视频更多