查找:                      转第 显示法宝之窗 隐藏相关资料 下载下载 收藏收藏 打印打印 转发转发 小字 小字 大字 大字
【期刊名称】 《中国法律年鉴》
法律语文
【作者单位】 香港特别行政区律政司【分类】 法律教育
【期刊年份】 1999年【期号】 1
【页码】 667
【全文】法宝引证码CLI.A.197781    
  《基本法》第9条规定:“香港特别行政区的行政机关、立法机关和司法机关,除使用中文外,还可使用英文,英文也是正式语文”。中、英文在作为法律语文方面均具一定地位。
  考虑到《基本法》的规定,以及香港特别行政区作为主要国际贸易和金融中心的地位,香港特别行政区于1998年4月成立双语法律制度委员会,就双语法例制度的政策及长远目标,以及达到这个目标的方法,向政府提供意见。
  双语法律制度委员会由律政司司长担任主席,其成员包括高等法院首席法官、前双语法例咨询委员会主席、社会有名望的人士,以及律师专业组织及政府部门的代表。
  普通法
  普通法的原则可见于香港法院和世界其他普通法适用地区法院的判决。长期以来,该等法院几乎只以英语宣告判决。普通法由盈千累万的判例构成,若要将这些判例翻译成中文,会有一定的困难。预计将来香港法院以中文宣告判决的数目会不断增加,但大部分海外判例仍只会以英文撰写。
  成文法
  为符合《基本法》有关双语并用的规定,所有香港的法例均以中、英文制定,两个版本具同等效力。当局在1989年展开双语立法计划,所有原本只以英文制定的法例,现在都备有中文文本。香港的法例汇编目前均具备法例的中、英文本。
  《释来自北大法宝

  ······

法宝用户,请登录后查看全部内容。
还不是用户?点击单篇购买;单位用户可在线填写“申请试用表”申请试用或直接致电400-810-8266成为法宝付费用户。
©北大法宝:(www.pkulaw.cn)专业提供法律信息、法学知识和法律软件领域各类解决方案。北大法宝为您提供丰富的参考资料,正式引用法规条文时请与标准文本核对
欢迎查看所有产品和服务。法宝快讯:如何快速找到您需要的检索结果?
曾经瘦过你也是厉害
    法宝V5有何新特色?
扫码阅读
本篇【法宝引证码CLI.A.197781      关注法宝动态: